Autore principale: Manzoni, Alessandro
Serie: Biblioteca del popolo ; 659-660
Serie: 1-6
Fa parte di: Manzoni
Fa parte di: I promessi sposi
Serie: Opere complete di A. Manzoni ; 1
Serie: Biblioteca classica economica ; 2
Serie: Collezione Diamante
Serie: Biblioteca Nazionale Economica
Serie: Classici italiani, Serie 1a, 18
Serie: Biblioteca del popolo ; 0659-0660
Serie: Biblioteca Quattrini. Il libro universale ; 1
Serie: Capolavori della letteratura italiana e straniera
Serie: Biblioteca sansoniana per tutti
Serie: Classici italiani con note ; 40, 41
Serie: Scrittori italiani
Fa parte di: Opere
Serie: Scrittori d' Italia ; 1
Serie: Scrittori d' Italia ; 0144
Serie: I classici
Serie: Biblioteca scolastica di classici italiani
Serie: Collezione di classici italiani : con note
Serie: La Biblioteca Universale Rizzoli ; 1-6
Serie: Biblioteca universale Rizzoli ; 0001-0006
Serie: B.U.R. ; 1 - 6
Serie: Biblioteca scolastica di classici italiani
Serie: Biblioteca Scolastica di classici italiani
Serie: Biblioteca Universale Rizzoli ; 1-6
Fa parte di: Tutte le opere di Alessandro Manzoni
Fa parte di: Tutte le opere di Alessandro Manzoni
Fa parte di: 2: I Promessi sposi
Serie: Classici italiani commentati
Serie: Scrittori italiani
Serie: I classici azzurri ; 34
Serie: Classici italiani commentati
Serie: Biblioteca Carducciana ; 25
Serie: I classici ; 5
Fa parte di: Opere di Alessandro Manzoni
Fa parte di: Opere di Alessandro Manzoni
Serie: Classici Italiani
Serie: Classici Italiani ; 78,2
Serie: I capolavori ; 0030
Intercultura è un neologismo di origine inglese e spagnola. In Italia viene impiegato in ambito scientifico già negli anni sessanta. Dal 1975 il sostantivo viene usato dall'omonima associazione di scambi giovanili ("Intercultura onlus") che lo ha registrato come marchio. Il termine si afferma inizialmente come aggettivo in ambito pedagogico e scolastico, nella forma educazione interculturale. Tuttavia l'intercultura o l'interculturalità hanno trovato un impiego in parte autonomo nell'ambito del dibattito filosofico e teologico, oltre che più di recente nelle scienze sociali. Se in inglese si usa parlare di interculturality (a cui corrisponde l'italiano interculturalità) o di intercultural (aggettivo, ad esempio nel concetto di intercultural competence), non trova impiego il termine interculture. In concorrenza con intercultura in inglese viene preferito in molti casi l'aggettivo cross-culture, proveniente dagli studi postcoloniali. Molto difficile e sottile è invece la distinzione tra interculturalismo (dall'inglese interculturalism) e intercultura/interculturalità: si potrebbe dire che, se l'interculturalismo è, sulla falsariga del multiculturalismo e come evidenzia il suffisso -ismo, il pensiero o la dottrina che studia e propugna la rilevanza degli scambi culturali, l'interculturalità allude a una dimensione di pratiche e di esperienze, anche ma non solamente di ordine intellettuale.
Record aggiornato il: 2026-04-12T03:47:18.904Z