Accedi all'area personale per aggiungere e visualizzare i tuoi libri preferiti
Pubblicazione: Milano : Allegranza, 1944
Tipo di risorsa: testo, Livello bibliografico: monografia, Lingua: ita, Paese: IT
"Gustave Flaubert (Rouen, 12 dicembre 1821 \xe2\x80\x93 Croisset, 8 maggio 1880) \xc3\xa8 stato uno scrittore francese.\nConsiderato l'iniziatore del naturalismo nella letteratura francese, \xc3\xa8 conosciuto soprattutto per essere l'autore del romanzo Madame Bovary e per l'accusa di immoralit\xc3\xa0 che questa opera gli procur\xc3\xb2; tuttavia Flaubert viene ricordato in ambito letterario anche per opere quali L'educazione sentimentale e Salammb\xc3\xb4, oltre che per la sua passione per lo stile e l'estetica.\n\n"
'Margherita Giacobino (Torino, 26 marzo 1952) \xc3\xa8 una scrittrice, giornalista, traduttrice e regista cinematografica italiana.\nVive a Torino, e si occupa prevalentemente di gender studies, di letteratura e di cultura lesbica. Ha tradotto romanzi come Cime tempestose e Madame Bovary, e di Margaret Atwood.\nDal 1994 collabora con Smemoranda.\n\n'
"Francesco Pannofino (Pieve di Teco, 14 novembre 1958) \xc3\xa8 un doppiatore, attore e direttore del doppiaggio italiano.\n\xc3\x88 noto soprattutto per aver prestato la propria voce a Denzel Washington, George Clooney, Kurt Russell, Jean-Claude Van Damme, Antonio Banderas, Daniel Day-Lewis, Wesley Snipes, nonch\xc3\xa9 per l'interpretazione di Ren\xc3\xa9 Ferretti nella serie televisiva Boris."
"Les Plaisirs et les Jours \xc3\xa8 una raccolta di poesie e prose di Marcel Proust pubblicata nel 1896 presso Calmann-L\xc3\xa9vy, con introduzione di Anatole France. La prima traduzione italiana, parziale, \xc3\xa8 di Beniamino Dal Fabbro uscita presso Bompiani nel 1945 con il titolo Malinconica villeggiatura. L'anno successivo \xc3\xa8 uscita la traduzione completa di Marise Ferro, al quale sono seguite quella di Claudio Rendina e di Mariolina Bongiovanni Bertini.\nIspirata al decadentismo elegante di Robert de Montesquiou, in edizione di lusso, \xc3\xa8 stata la prima opera in volume del futuro autore di \xc3\x80 la recherche du temps perdu, ogni parte del libro pu\xc3\xb2 essere letta come a s\xc3\xa9 stante, ma la lettura continua di tutte le sue parti rende coerente e unitario il mondo dei salotti di Parigi che Proust frequentava abitualmente, quasi si trattasse di un'anticipazione del suo romanzo monumentale.\n\n"